-
1 aitzakia
iz. [from Cast. "achaque "ailment", cf. Leizarraga "atxekio", Southern NG "atxekia"]1. ( estakurua, aiko-maikoa) excuse; hori \aitzakia hutsa da that' s just an excuse; \aitzakiaaz with excuses, with pretext; \aitzakiaak jartzen ditu beti he' s always coming up with excuses2. ( akatsa) defect, fault -
2 baia
-
3 erru
I.[from Rom., cf. Cast. yerro "mistake"] iz.1.a. blame; i-i \errua {gaineratu || leporatu} to lay the blame on sb | to lay the blame on sbb. ( erantzukizuna duena) fault; zuk daukazu \errua | zeurea da \errua it's your fault!; \errua norena zen jakiteko to find out who is to blame2. ( akatsa) fault, shortcoming, deficiency, defect, flaw3. ( okerra) mistake, error, lapse; zenbait \erru izan zenituen azterketan you made several mistakes on your test; \erruz esan zuen he said it by mistake ; \erruz egin zuten they did it {by mistake || in error}4. \erru gaiztoko resentful ; \erru oneko i. ( esker oneko) thankful, grateful cil agradecido ii. ( ondare handiko) with a big inheritance Oharra: ikus oharra mistake sarreranII.iz. ( kemena) energy, vigor, vim io.2. ( haizea) strong -
4 estakuru
iz.1. ( aitzakia) excuse, pretext; zahartu direlako \estakuruan under the pretext that they've grown old ; ez dute \estakururik they have no excuse; \estakuru bila coming up with excuses; apaizgaiak baizik hartzen ez dituztelako \estakuruan, delako etxeek biltzen dute alabaina edozein under the pretext that they accept only seminarians, said houses take in anyone nevertheless2. ( akatsa) defect, flaw ; arotzak dena gaizki egin eta zurak du \estakurua! (atsot.) a bad workman blames his tools (atsot.) -
5 eten
[from e- (ancient participial marker) + Lat. tendere or tentum] iz.1.a. interruption, cutoff; \etenik ez duen jipoia a non-stop beatingb. suspensionc. ( geldigunea) pause; \etena hirugarren silabaren ondoren beti egoten da there is always a pause after the third syllable2. Med.a. hernia; \etenak jotako gizona a man with a hernia ; \etena egin zaio he got a herniab. fracture, break3. ( akatsa) defect ; \etenak eta hobenak defects and vices; \etenik gabe egindako lana flawlessly executed work4.a. ( arraildura, pitzadura) crack, cranny, crevice, fissure; lorontzi honek, azpialdetik \etena dauka this flower vase has a crack running up from the bottomb. ( urratzea) tear; \etena egin zitzaion mantalari her apron tore5. (Liter.) caesura io. intermittent, discontinuous; haren hitz \etenak his sputtering words du/ad.1. to interrupt, break; arbitroak partidua \eten egin zuen the referee {interrupted || stopped} the gameb. Zine. \eten! cut!2. ( solasa) to interrupt, butt into3. ( urratu) to tear; zainak \eten zitzaizkion his tendons were torn4.a. ( linea) to cutb. ( bidea) to cut, cut offc. ( zerbitzua) to cut, stop, interrupt, suspendd. ( harreman diplomatikoak) to break, break off; harremanak \etenda daude relations have been broken off5. ( legea) to break, infringe upon6. ( berezi) to separate (- tik: from) ; gugandik \etenak separated from us; gerrateak elkarrengandik \eten zituen they were separated by the war7. ( nekarazi) to exhaust, tire out; \etenda zegoen he was exhausted da/ad.1. ( soka) to snap, break2. ( urratu) to tear; oihal \eten zen the cloth tore3. to stop, cease; haizea \eten da the wind's died down; \eten gabe without end | incessantly | continually | constantly | without letup4. ( isilaldia) to break, interrupt5. ( p.)a. to break downb. ( ahitu, nekatu) to become exhaustedc. Med. to get a hernia -
6 gaitz
[cf. Iber. "cais"] iz.1.a. ( kaltea) harm, hurtb. ( aiherra) harm, ill intent; \gaitzik gabe egin to do sth without spitec. (esa.) \gaitz erdi! just as well! ; eta \gaitz erdi berandu etorri zela! it was a good thing that he was late too2.a. ( eritasuna) disease, ailment, malady formala.b. (irud.) gure hizkuntzaren batasuna dela soinean daramatzan \gaitz guztien erremedioa the unity of our language is the remedy to all its physical ills3. ( akatsa) flaw, defect da/ad.1.a. ( zaila) difficult; euskalkien arteko batasuna egitea \gaitz bada ere although it is difficult to forge unity among the Basque dialects; \gaitzago da oraindik, azkoz ere \gaitzago, inguruko erdara batetik euskarara itzultzea, erdara horietako batetik baino it is even more difficult, indeed much more difficult to translate from Spanish and French to Basque than it is from French to Spanish or viceversab. ( bidea) hard, rough, difficult2. ( txarra) bad; ordu \gaitzean etorri zen she came at a bad time; egun \gaitza benetan a truly awful day3. ( lurra) hard, parched4. ( handi-handia) great; haserre \gaitza livid anger -
7 higuin
[from *(h)iguni] iz.1. ( nazka, narda) disgust, loathing, aversion; i-i \higuin eman to be revolting to sb | to disgust sb; edari horrek \higuinematen dit that drink is revolting for me | I find that drink {disgusting || revolting}; horrek \higuinik biziena ematen dit I find it most {disgusting || revolting} | that disgusts me the most2. ( gorrotoa) hatred, abhorrence, loathing; ez dit ezerk gorroto eta \higuin gehiago ematen politikari lapurrek baino there's nothing that I hate and abhor more than thieving politicians io. ( higuingarri) disgusting, revolting, repugnant, repellent da/ad. [ zaio ] to abhor; bikain zaren hori, \higuin zaizu besteren akatsa you who are perfect abhor the faults of others -
8 hozka
-
9 huts
iz.1. ( errua) mistake, errorb. ( kulpa, errua, hobena) fault; zure \hutsa izan da it was our fault!c. Kir. foul, errord. (Inp.) erratum; \hutsak errata2. ( mentsa, eza) lack, absence, dearth ; etxean badute \huts nabarmen bat: komunik ez there's one obvious thing they lack at home: a toilet ; baten \hutsean i. with one missing ii. with one to gob. ( beharra) need; \hutsak bete to {fill || meet} needs3. ( akatsa)a. flaw, mistake; \huts bat egin gabe without making a mistake | flawlesslyb. Tek. failure, breakdownc. ( p.) shortcoming, flawa. void, emptiness ; halako \huts bat sentitzen nuen bihotzean I felt such a void in my heartb. nothing; baina akats hori \hutsa da besteen aldean but that mistake is nothing compared to others; \hutsetik hasi i. to start from scratch ii. ( hizkuntza bat ikasten) to start from the very beginning; e-r \hutsetik sortu to create sth out of nothingc. (esa.) helburuak hauts eta \huts bihurtu zitzaizkion his goals come to absolutely nothing; \huts edo bete willynilly | any which way ; zer dira hangotarrak? — \hutsa, ezer ez gure aldean what are people from over there? — zilch, nothing compared to us ; \hutsaren hurrengoa da he's a {nothing || cypher}; \hutsera etorri to come to nothing; \hutsean eduki to look down on | to despise5. ( zero)a. nothing, nought (GB), zero, zip Argot., zilch Argot.b. ( zenbakia) o, zero; zenbakia hauxe da: lau \huts \huts bi the number is: four o o twoa. empty; poltsa \huts batean in an empty bagb. ( auzoa) empty, uninhabitedc. ( intxaur, gaztaina) empty, dudd. (esa.) \huts edo bete anywhich way | trusting to lucka. mere, simple, common; gizona abere \hutsa da man is a mere animal; pentsatze \hutsak beldurrez jartzen nau the mere thought of it scares meb. euskara \hutsez i. in plain Basque ii. only in Basque; euskara \hutsezko egunkari bat a Basque-only newspaper | a newspaper only in Basquec. ( p.) euskaldun \hutsa da he's {pure || absolutely} Basque; mozkor \hutsa da he's {a total || absolute} drunk; ergel \hutsa da he's a total idiotd. ( kafea, e.a.) plaine. ( probokazioa) sheer; adierazpen horiek probokazio \hutsa direla iruditzen zait, eta ez dugu probokazio horretan erori nahi those statements are, in my opinion, sheer provocation and we do not wish to fall in the trap of provoking3. ( garbia)a. pure, unadulterated; ezti \hutsa pure honeyb. poesia \hutsa {sheer ||pure} poetryc. (esa.) gau \hutsean in pitch dark -
10 itzal
iz.1. ( itzalpea, ilungunea)a. shade; haritz handi batzuen \itzalean {in || under} the shade of some oak trees; artaldeek \itzal biltzen duten garai honetan during this time when flocks of sheep seek shade; zuhaitz horrek \itzal egiten digu ezkerraldetik that oak gives us shade on the left sideb. (Arteg.) shade part, shaded area, shade; argi eta \itzala light and shadec. (irud.) jeneralaren \itzalean under the protection of the general; ez du nahi besteek \itzal egitea she doesn't want to be overshadowed by others; Hego Koreak \itzal egin zion beste Korearen ekonomiari the South Korean economy has overshadowed the economy of the other Korea; Bonaparte printzearen \itzalean lanari ekin zioten langile apalak the humble writers who worked under Prince Bonaparte; amaren \itzaletik alde egi nahi zuen he wanted to get out from under his mother's wing; geroztik hona erdi \itzalean egon da it's been half hidden since then; munstroa dirudi beste ontziei \itzala eginik it looks like a monster, towering over the other ships2. ( objektua, gorputzaren ingurua irudikatzen duena)a. shadow; arratsaldean zuhaitzen \itzala luzatzen denean in the afternoon when the shadow of the trees grows long; gorputzari \itzal darraion bezala like a shadow tagging along behind himb. (esa.) \itzal bezain isila as silent as {the shadows || a post || as the grave}; haren \itzal bihurtu da he's become her shadow3. (irud.) ( itxura, irudia, b.b.)a. hark egiten zuen lana ez zen Martinek egiten zuenaren \itzala baizen the work he did couldn't hold a candle to what Martin did: bi \itzal besterik ez ginen lilurazko gau hartan we were nothing but two spirits on that enchanted night; otsoaren \itzalik ere ez da han gelditzen not even the slightest trace of wolves remains there; ez du bere aitaren \itzalik ere he doesn't look a bit like his father; hildakoen \itzalak spirits of the dead4. ( espetxea, presondegia) prison, jail, penitentiary; \itzalean egon da hiru urte he's been {locked up || in prison} for three years5.a. ( begirunea) reverence, veneration, respect; Haren izen santuari zor zaion \itzala the reverence due to His holy name; \itzal gabe disrespectfully, irreverentlyb. ( ospea) prestige; \itzal handiko gizona a very prestigious man; \itzal handiko highly respected1. ( iluna, itzaltsua) dark, murky; baso \itzal bat a dark forest2. ( gizona) imposing, huge3. (irud.) respectable, proper, genteel -
11 markets
iz.1. ( akatsa) defect, chip; \marketsa egin zion katiluari (s)he chipped the cup2. ( aberaska) honeycomb io.1. ( akasduna) defective, imperfect2. ( ahotsa) faint -
12 ments
iz.1. ( gabezia) shortage, lack; beharrena \ments dute they lack the bare necessities2. ( akatsa) defect, flaw; zure lanak \ments bat du there's something wrong with your work3. Fin. deficit io. imbecile, idiotic, dumb, oafish -
13 narrio
-
14 taka
См. также в других словарях:
Kenya at the 1988 Summer Olympics — Infobox Olympics Kenya games=1988 Summer competitors=74 (70 men and 4 women) sports=7 flagbearer= officials= gold=5 silver=2 bronze=2 total=9 rank=13Medalists Gold* Paul Ereng mdash; Athletics, Men s 800 metres * Peter Rono mdash; Athletics, Men… … Wikipedia
Kenya at the 1984 Summer Olympics — Infobox Olympics Kenya games=1984 Summer competitors= sports= flagbearer= officials= gold=1 silver=0 bronze=2 total=3 rank=23Kenya competed at the 1984 Summer Olympics in Los Angeles, United States. After a twelve year absence, the nation… … Wikipedia